Dvojezične obitelji | Zajednica | hr.metrobabyblog.com

Dvojezične obitelji



pitanje:

Pozdrav, mi smo njemačko-talijanska obitelj, vidjeli smo u drugim raspravama da nismo sami ... kako vam to ide s drugim dvojezičnostima? Naša granda govori i razumije oboje, ali preferira njemački ... Uvijek mi je žao svoga muža. Često s njim govorim talijanski jer još jednom živimo u Njemačkoj ...

odgovori:

  • odgovor - 1: S nama je slično. Kod kuće govorimo njemački i pashto gdje smo ga klasično podijelili. Ja govorim samo njemački s djecom, a moj muž je samo pashto.
    Rezultat: oni razumiju oboje i uvijek odgovaraju na njemačkom jeziku :-D
    Također sam tamo više nego on ... možda i zato.
  • odgovor - 2: Dobivamo naše prvo dijete :)
    Moj muž govori njemački i turski, a ja govorim ruski. Nadam se da naš anđeo razumije barem turski i ruski. Uglavnom ćemo preferirati njemački jezik dok živimo ovdje i naša duša ide u školu ovdje. Komunikacija je najvažnija stvar :) ali također govorimo sva tri jezika

    ET: 27.02.14

  • odgovor - 3: Kod nas je sinonim 2. Njemačko-ruski .. mnogo djece na početku da 2 jezika čuju često početi govoriti kasnije .. da vidimo kako će :)
  • odgovor - 4: S nama je bilo tako da sam govorio i ruski i njemački. Je li mu veliki roditelj želio dati ruski. Nije uspjelo. Kad je jednom bio u vrtiću i bio je tamo prilično rano jer je bio vrlo daleko od razvoja, ignorirao je ruski jezik. Počinje govoriti turski. Bio je potpuno iznenađen. Onda sam zamolio prijatelja da razgovara s njim barem turski, a on još može. Čak je u školi imao turski jezik, ali je onda odustao jer je učiteljica bila tako stroga. Sada ima 8 godina i želi učiti ruski. Moj prijatelj također pokušava. Nadam se da ću biti bolji s drugim. Možda ovaj put čak i ruski :)
  • odgovor - 5: Moj muž govori španjolski s našim sinom i ja govorim njemački. On razumije sve što u Dpanischu daje, međutim, uglavnom u njemačkom odgovoru. Lingvistički je već jako daleko za svoje godine. Treba jasno razdvojiti jezike. Osoba jezik i treba govoriti samo jezik s djetetom koje govori vrlo dobro!
  • odgovor - 6: Njemački-poljski s nama, ali njemački se govori kod kuće. Moja djeca onda dolaze u poljsku školu za pratnju i tamo uče. Kao klinac imao sam masovne jezične probleme, jer moji roditelji stalno mijenjaju jezik, tako da to želim jasno odvojiti.
  • odgovor - 7: @ Milki: Oh, to je dobro znati kako je "alumni". Živimo 2 godine u Grčkoj, moj muž je pola Grka i odrastao je ovdje, savršen je grčki i njemački. Naša dvadesetmjesečna kći govori shcon mnoge njemačke riječi, ja govorim njemački s njom i baka koja živi u susjedstvu, moj muž s njom govori samo grčki, ona razumije i može već nekoliko riječi, ali mnogo više njemački. Mislim da bi se na duge staze vratio natrag ako bismo ostali ovdje, što nije sigurno, jer ona govori u okruženju nego samo grčki. Iako je prednost kod nas što zajedno govorimo njemački, mislim da će ići.

    Samo ćemo se (nažalost) vjerojatno vratiti u D, jer će moj muž teško natjerati Grka na nju, jer mi razgovaramo i govorimo njemački ... Bio bi vrlo tužan tužan. Sa drugim djetetom to radimo tako ...

    U početku je majka mog muža govorila samo njemački s njim, ali u FAmilieu su govorili grčki, a on je odgovarao samo na grčkom, pa se u nekom trenutku odrekla. Gledajući unatrag, to je bila "pogreška", jer je morao stvarno učiti njemački jezik onda stvarno samo opet, čak i ako mu je sigurno bilo lakše od drugih koji tada prvi put čuju jezik. Ali stvarno morate pogledati što možete ostvariti u svakodnevnom životu.

  • odgovor - 8: Da, trebali biste već odvojiti jezike jer ste u pravu BaRos. Ali otkad sam bio posve sam mislio sam bolje nego ništa.
  • odgovor - 9: Ja sam Poljakinja i moja prijateljica pola ruske polovice kasaša pa će dijete prvo govoriti poljski i ruski.
  • odgovor - 10: Mislim da je čak i kada su početci postavljeni, lakše. Moj veliki je također učenje jezika vrlo brzo. Mislim da kada dijete ne razumije dva različita vokabulara i naravno različite govorne melodije, ali može dobro razlikovati, početak je već super položen čak i ako se tada ne odvija savršeno. Turski nije bio cilj, ali je vjerojatno vrlo koristan. Strogo ću razdvojiti jezike s bebom, tako da će i veliki sigurno naučiti i ruski :)

Prošlih Članaka

Kako ste došli do svog nadimka?

Sljedeći Članak

Sve o temi rođenja